Hvordan En Tolk Skal Oppføre Seg I Forhandlinger

Innholdsfortegnelse:

Hvordan En Tolk Skal Oppføre Seg I Forhandlinger
Hvordan En Tolk Skal Oppføre Seg I Forhandlinger

Video: Hvordan En Tolk Skal Oppføre Seg I Forhandlinger

Video: Hvordan En Tolk Skal Oppføre Seg I Forhandlinger
Video: Как правильно выбрасывать старую обувь 2024, Kan
Anonim

Det er vanskelig å overvurdere arbeidet og ansvaret til en tolk i internasjonale forhandlinger. Gjensidig forståelse mellom partene, klarheten i avgjørelsene som er nådd, samt den generelle atmosfæren i arrangementet avhenger av denne ansatte. For å sikre en vellykket gjennomføring av disse oppgavene, må oversetteren oppføre seg på en bestemt måte under forhandlingene.

Hvordan en tolk skal oppføre seg i forhandlinger
Hvordan en tolk skal oppføre seg i forhandlinger

Bruksanvisning

Trinn 1

Hvis mulig, forbered deg på et kommende arrangement. Finn ut temaet for forhandlingene, sjekk ut den maksimale mengden tilgjengelig materiale. Du bør være helt kjent med ordforrådet og essensen av problemet på både fremmedspråk og morsmål. Direkte under forhandlingene kan du bare avklare noen detaljer (tall, egennavn, mindre nyanser).

Steg 2

Hvis det skjedde at du ble invitert til å oversette en samtale i et område der du ikke forstår i det hele tatt som spesialist, kan du prøve å forstå temaet så raskt som mulig. Når du beklager en av deltakerne, har du rett til å stille noen klare og korte spørsmål til den andre. For eksempel for å avklare essensen av begrepene, uten hvilke det er umulig for deg å lage en korrekt oversettelse.

Trinn 3

Når du tolker fortløpende, når du først hører på en samtalepartner og deretter oversetter høyt, bruk kursiv. Fang hovedtankene dine med symboler, og skriv ned alle presisjonsord og tall i sin helhet. Som regel bestemmer høyttaleren, ikke deg, rytmen og volumet til setningen som skal oversettes. Men hvis en forhandler glemmer å stoppe for å bli overført, kan du høflig og delikat signalisere ham om å stoppe.

Trinn 4

Under samtidig tolkning (når du oversetter ved å hviske samtidig med høyttaleren), er din oppgave å snakke tydelig og med tilstrekkelig volum. Din profesjonalitet og evne til å lytte og snakke samtidig kommer til syne. Du vil ikke lenger ha tid til å avklare noe, samt muligheten til å spørre hva du har hørt. I dette tilfellet må du være ekstremt samlet. Et delikat øyeblikk: ta vare på friskheten i pusten, siden du må snakke så nær samtalepartneren som mulig.

Trinn 5

Hvis forhandlinger foregår om mat, noe som skjer ganske ofte, har du ikke lov til å spise. Det mest du har råd til er noen slurk av en brus (vann, juice, kaffe) mens en av samtaledeltakerne snakker. Å tygge noe, til og med veldig raskt, eller drikke alkoholholdige drikker er uakseptabelt.

Anbefalt: